英语短语 "no thanks to" 是一个常用的反因果表达,核心含义是:“并非由于;不是因为;尽管(某人/某物的阻碍)”。它强调某件事的结果与某人/某物无关(甚至是“尽管有其阻碍”仍达成结果),隐含对该人/物的否定(未提供帮助、造成麻烦等)。
用于说明:
某事的成功/结果不是因为某人/某物的帮助,反而可能是不顾某人/某物的干扰、拖延或负面影响才实现的。
(本质是对“thanks to”(幸亏、由于)的否定——“thanks to”表正面因果,“no thanks to”表“非正面因果”或“反因果”。)
后接名词、代词或名词短语(指人或物),表示“并非因为的对象”。
通常放在句末(作补充说明),偶尔也可放在句中。
以下例子结合语境,更易理解其逻辑:
对“人”的否定(某人未帮忙/拖后腿):
We finished the project on time, no thanks to our lazy teammate.
(我们按时完成了项目,可不是因为那个懒惰的队友。→ 队友没帮忙,甚至耽误进度,但我们还是完成了。)
She passed the exam, no thanks to her terrible study habits.
(她通过了考试,可不是因为她糟糕的学习习惯。→ 习惯不好本应阻碍,但她还是过了。)
对“物”的否定(某物无用/添麻烦):
The cake tasted great, no thanks to the expired sugar I used.
(蛋糕味道很好,可不是因为我用的过期糖。→ 糖过期了本应影响口感,但结果不错。)
I got home safely, no thanks to the heavy rain and traffic.
(我安全到家了,可不是因为那场大雨和堵车。→ 大雨和堵车阻碍了行程,但还是到家了。)
口语中强调否定(直接反驳“某人的功劳”):
A: Did you get the job because of me?
B: No, I got it no thanks to you!
(A:你是因为我才得到这份工作的? B:才不是,我得到它跟你一点关系都没有!)
短语 | 含义 | 逻辑方向 | 例句 |
---|---|---|---|
thanks to | 幸亏;由于(正面帮助) | 因→果(正面) | We won thanks to your support.(多亏你的支持,我们赢了。) |
no thanks to | 并非由于;尽管(阻碍) | 非因→果(反) | We won no thanks to your mistakes.(我们赢了,可不是因为你的错误。→ 你犯了错,但我们还是赢了。) |
该短语带负面情绪,隐含对“后面的人/物”的不满或否定,因此多用于非正式语境(口语、日常写作)。
不要混淆为“不用谢”(“不用谢”是“no thanks”或“you're welcome”),“no thanks to”是完整的短语,后面必须接对象。
总结:"no thanks to" 是用来“撇清关系”或“强调结果与某人/某物无关”的表达,核心是“反因果”——结果的达成不是因为某人/某物,甚至是顶着其阻碍实现的。