"in disregard of" 是一个介词短语,意为“不顾;无视;漠视;不考虑”,强调主动忽视或拒绝遵守某一规则、警告、他人意见或客观事实,带有明显的否定或对抗意味。
该短语通常用于正式语境(如书面语、法律文本、严肃讨论等),后接名词、代词或名词性短语(即被“无视”的对象),在句中作状语(修饰谓语动词或整个句子)。
通过具体场景理解其用法:
1、 无视规则/规定:
He was fired for acting in disregard of the company's safety protocols.
(他因无视公司安全规程而被解雇。)
The driver sped away in disregard of the red light.
(司机不顾红灯,加速驶离。)
2、 漠视他人意见/感受:
The mayor made the decision in disregard of the residents' objections.
(市长不顾居民的反对做出了决定。)
She spoke in disregard of how her words might hurt others.
(她说话时完全不考虑自己的话会伤害别人。)
3、 违反法律/义务:
The company operated in disregard of environmental laws.
(该公司无视环境法规运营。)
He signed the contract in disregard of his legal obligations.
(他无视法律义务签署了合同。)
"in disregard of" 强调“行为上的忽视”(即做某事时不顾某事物);
"disregard for" 强调“态度上的漠视”(对某事物本身的不在意)。
例:
He has a total disregard for other people's feelings.(他完全漠视他人感受。—— 态度)
He acted in disregard of other people's feelings.(他行事时不顾他人感受。—— 行为)
综上,"in disregard of" 是表达“主动无视某事物”的正式短语,核心是行为与规则/意见的冲突,需结合具体语境使用。