"make faces" 是口语中常用的动词短语,字面直译是“做脸”,实际意思是:
具体来说,是指通过皱眉头、吐舌头、眯眼、鼓腮等面部表情的夸张变化,达到以下目的:
逗他人发笑(比如小孩逗同伴);
表达不满、厌恶或调皮(比如对讨厌的人做鬼脸);
对某件事做出反应(比如尝到酸味时皱脸)。
"make faces" 是不及物短语,但常与介词/副词搭配,补充动作的对象或目的。以下是最常用的结构:
= 对着某人做鬼脸(最常见搭配,强调“针对某人”)
例:
The baby made faces at the camera and everyone laughed.(宝宝对着镜头做鬼脸,大家都笑了。)
Don’t make faces at your teacher—it’s rude!(别对着老师做鬼脸,太没礼貌了!)
用形容词修饰“鬼脸”的类型(搞笑、傻气、厌恶等)
例:
She made funny faces to cheer up her sad friend.(她做搞笑鬼脸让难过的朋友开心。)
The kid made silly faces in the mirror for ten minutes.(小孩对着镜子做了十分钟傻鬼脸。)
He made a disgusted face when he smelled the rotten fruit.(他闻到烂水果的味道时,露出了厌恶的表情。)
= 为了做某事而做鬼脸(表目的)
例:
The clown made faces to make the children laugh.(小丑做鬼脸逗孩子们笑。)
= 做一个鬼脸(强调“单次、短暂的表情”)
例:
She made a face when she tasted the bitter coffee.(她尝到苦咖啡时皱了下脸。)
He made a face at me when I told him the bad news.(我告诉他坏消息时,他对我皱了皱眉头。)
英式英语中更常用 "pull faces",意思完全相同(= 做鬼脸);
语境:多用于非正式场合(日常对话、描述小孩/朋友的行为),正式场合较少用;
引申义:有时可表示“露出不悦的表情”(比如听到不好的消息时皱脸),但核心仍是“面部表情的变化”。
1、 The little girl made faces at her brother until he stopped crying.(小女孩对着哥哥做鬼脸,直到他不哭了。)
2、 My teacher caught me making faces at my同桌 and told me to stop.(老师抓到我对同桌做鬼脸,让我停下。)
3、 When the dog ate his homework, he made a face of total shock.(狗吃掉他的作业时,他露出了震惊的表情。)
简单来说,"make faces" 就是用面部表情“搞事情”——无论是逗人、吐槽还是反应,都是“鬼脸”的本质~