“in the person of”是一个正式且书面化的介词短语,核心含义是“通过/以…的身份;代表;体现为;在…身上(体现某种特质/角色)”,强调“某事物/角色通过具体的某个人来承载、代表或展现”。
该短语通常连接“抽象概念/群体/角色”与“具体的人”,突出“人是抽象事物的具象化载体”或“人是群体/角色的代表者”。以下是常见场景:
表示“某人作为某群体的代言人/代表”,强调“通过这个人来体现群体的存在或意志”。
The organization addressed the media in the person of its founder.(该组织由其创始人代表向媒体发言。)
The school extended a warm welcome to the guests in the person of the headmaster.(学校由校长代表向客人致以热烈欢迎。)
用于抽象品质(如勇气、智慧、精神)或抽象概念(如希望、领导力),表示“这些特质具体表现在某人身上”。
True kindness was revealed in the person of the elderly woman who volunteers at the shelter.(真正的善良体现在那位在收容所做志愿者的老妇人身上。)
The team’s resilience was embodied in the person of their captain, who never gave up.(团队的韧性体现在队长身上,他从未放弃。)
强调“某人以特定身份/角色行事”,突出角色的具体性。
He spoke in the person of a concerned parent, sharing his worries about school safety.(他以一位忧心忡忡的家长的身份发言,表达了对学校安全的担忧。)
The actor performed in the person of a 19th-century poet, capturing every nuance of the character.(演员以19世纪诗人的身份表演,精准捕捉了角色的每一个细节。)
1、 后接“人”:短语核心是“person(人)”,因此后面必须接具体的人(名词或代词),不能接物。
✅ 正确:We found a hero in the person of the firefighter.(我们在消防员身上看到了英雄的存在。)
❌ 错误:We found a hero in the person of bravery.(不能接抽象名词“bravery”)
2、 正式语境:更常用于书面语、正式演讲、文学作品,口语中较少使用(口语更常用“as”或“on behalf of”)。
口语替代:The CEO spoke on behalf of the company.(CEO代表公司发言。)
正式表达:The company spoke in the person of its CEO.(公司由CEO代表发言。)
3、 与“on behalf of”的区别:
“on behalf of”强调“为了…的利益/代替…发声”(更侧重“代理”);
“in the person of”强调“通过…这个人来体现/代表”(更侧重“具象化”)。
例:She accepted the award on behalf of the team.(她代团队领奖。)→ 代理行为;
例:The team’s achievement was recognized in the person of its captain.(团队的成就通过队长得到认可。)→ 具象化体现。
The museum’s history comes alive in the person of its curator, who has worked there for 40 years.(博物馆的历史通过在那里工作了40年的馆长鲜活起来。)
Hope for the community resides in the person of the young teacher who mentors local kids.(社区的希望存在于那位指导当地孩子的年轻教师身上。)
简言之,“in the person of”的关键是“抽象→具体”的连接——用“具体的人”承载“抽象的群体/品质/角色”。