英语短语 hand round(英式英语,美式英语常用 hand around)的核心含义是分发;传递(给在场的每一个人);传阅,强调将物品逐一传递给周围的人,让每个人都能拿到或看到。
指把某物逐个传递给在场的所有人,通常用于小范围(如聚会、会议、家庭场景),突出“覆盖每一个人”的动作。
Please hand round the cookies to everyone at the table.(请把饼干分发给桌上的每个人。)
The waiter handed round glasses of champagne to the guests.(服务员给客人分发香槟杯。)
Could you hand the agenda round before the meeting starts?(开会前你能把议程表传一下吗?)
Let’s hand round the photo so everyone can see the baby.(把照片传一下,让大家都看看宝宝。)
She handed around her travel journal for friends to read.(她把旅行日记传开来让朋友们看。)
Drinks were handed round as soon as the guests arrived.(客人一到,饮料就被分发下去了。)
Test papers will be handed round by the teacher in five minutes.(老师五分钟后会分发试卷。)
hand round vs hand out:
两者都有“分发”之意,但 hand round 更强调“传递给在场的每一个人”(如围坐时逐个传递);hand out 更随意,侧重“从某处拿出分给大家”(如从包里掏出传单分给路人)。
例:
The volunteer handed out flyers on the street.(志愿者在街上发传单。)(无需逐个传递)
The host handed round the cake slices to the guests sitting in a circle.(主人给围坐的客人逐个递蛋糕片。)(强调覆盖每一个人)
hand round vs hand over:
hand over 是“交出;移交”(把某物交给某人,通常是特定对象),与“分发”无关。例:Hand over your phone to the security guard.(把手机交给保安。)
聚会/派对:分发食物、饮料;
会议:传递文件、议程表;
家庭:饭后分甜品;
社交:传阅照片、纪念品。
综上,hand round 是一个强调“逐一传递给众人”的短语,核心是“覆盖在场的每一个人”,日常使用中要注意与其他“hand+介词”短语的区别。