其中:
sway 作及物动词,意为“使动摇;影响;左右”(侧重“打破原有状态”,比普通的“influence”更强调“改变的力度”);
one's way of thinking 指“某人的思维方式/看法/观念”(可替换为“one's mindset”“one's beliefs”等)。
该短语是动宾结构,通常用于描述“外界因素(如论点、证据、经历等)对某人认知的影响”,常见语境包括辩论、教育、媒体传播、个人经历等。
结构:Sth./Sb. + sway + sb.'s way of thinking + (about/on sth.)
(“某事/某人影响了某人对某事物的看法”)
例句:The professor's lecture swayed my way of thinking about artificial intelligence.
(教授的讲座改变了我对人工智能的看法。)
Social media often sways young people's way of thinking about beauty standards.
(社交媒体常影响年轻人对“美”的认知。)
结构:Sb.'s way of thinking + be swayed + by sth./sb.
(“某人的思维被某事/某人动摇”)
例句:Her way of thinking about marriage was swayed by her parents' unhappy relationship.
(她对婚姻的看法因父母不幸福的关系而改变。)
Don't let others' opinions easily sway your way of thinking—trust your own judgment.
(别让别人的意见轻易动摇你的想法——相信自己的判断。)
可在“way of thinking”后加介词短语(about/on sth.),明确“关于某方面的思维”;
常与表示“说服力、影响力”的词连用(如persuasive argument“有说服力的论点”、compelling evidence“有力证据”、life experience“人生经历”等)。
sway vs. influence:
sway 更强调“动摇原有认知”(如从“反对”到“中立”或“支持”);
influence 更泛化,指“对...有影响”(可能是轻微的、间接的改变)。
例:
The speech influenced my decision.(演讲影响了我的决定——未明确改变程度)
The speech swayed my decision.(演讲动摇了我的决定——原本有相反的想法)
总结:这个短语核心是“改变认知的主动性/力度”,适合描述“观点被扭转”的场景~