"think twice" 字面意为“想两次”,实际表达的是“慎重考虑、再三斟酌,不急于做出决定”(强调避免因冲动而导致不良后果)。
英文释义:to consider something carefully before making a decision, especially because it might have negative results。
"think twice" 通常需要结合介词短语或从句使用,核心结构是:
(“about”是介词,后接名词、代词或动名词(doing))
1、 劝别人慎重行动(最常见)
Don’t quit your job without thinking twice about it.
(别没慎重考虑就辞职。)
You should think twice before accepting that risky offer.
(接受那个有风险的提议前,你得慎重考虑。)
2、 描述自己的慎重考虑
I thought twice about buying the expensive phone—finally decided not to.
(我对买那部贵手机再三斟酌,最后决定不买了。)
3、 “make sb think twice”结构(让某人慎重考虑)
The high cost of living made her think twice about moving to New York.
(高昂的生活成本让她对搬到纽约慎重考虑。)
4、 直接命令式(口语中常用)
Think twice! You might regret this decision.
(慎重!你可能会后悔这个决定。)
think twice:侧重“因可能有坏结果而慎重”(避免冲动);
think over:侧重“全面、深入考虑”(强调“仔细想清楚”);
consider carefully:更正式,强调“认真思考”。
例如:
Think twice about skipping class—you’ll fail the exam.(因“挂科”风险而慎重)
Let me think over your proposal and get back to you.(全面考虑提议)
"think twice" 是口语和书面中都很常用的短语,核心是“提醒或自我警示:不要草率决定”。记住最常用的结构 think twice about (doing) sth,就能轻松运用啦!