"take one's leave of" 是一个正式短语,意为 "向...辞别;与...告别"(to say goodbye to someone/something formally)。
强调“主动、正式地离开并向对方道别”,比日常的 "say goodbye to" 更具仪式感或书面性。
短语的结构为:
需注意以下关键点:
1、 物主代词与主语一致:物主代词需对应主语的人称(如 I → my,he → his);
2、 必须加 "of":告别对象前必须用介词 "of" 连接,不能省略;
3、 时态变化:"take" 需根据时态调整(过去式 took,现在分词 taking,第三人称单数 takes)。
通过例子理解不同场景的用法:
1、 向人告别:
Before moving to Paris, she took her leave of all her old friends.
(搬到巴黎前,她向所有老朋友辞别。)
He took his leave of the manager and left the office.
(他向经理告别后离开了办公室。)
2、 向地点/事物告别:
After 10 years of living here, I finally took my leave of this small town.
(在这里生活了10年后,我终于辞别了这个小镇。)
The retiring teacher took her leave of the school with tears.
(退休的老师含泪辞别了学校。)
3、 更正式的场景:
The ambassador took his leave of the president before returning to his country.
(大使在回国前向总统正式辞别。)
"take leave of":省略物主代词时,仍表示“告别”,但更简洁(如 He took leave of us. 他向我们告别。);
"take leave":不加 "of" 时,意为“请假”(如 take sick leave 请病假,take annual leave 请年假);
"say goodbye to":日常口语中最常用,语气随意;"take one's leave of" 则更正式,多用于书面或严肃场合。
该短语常见于正式写作(如小说、散文、公文)或严肃对话(如职场、外交、离别仪式),口语中较少使用。
总结:"take one's leave of" 是正式的“辞别”表达,结构固定,需注意物主代词和介词 "of" 的搭配,适合强调仪式感的告别场景。