"impress sb. with sth." 表示“用某事/某物给某人留下深刻印象”,或更贴合中文表达的“因某事/某物而使某人印象深刻”。
其中:
"impress" 是核心动词,意为“使……留下深刻印象”;
"sb." 是“被留下印象的人”(宾语);
"with sth." 是“用来产生印象的事物/原因”(方式状语)。
强调“某人/某物用X给另一人留下印象”,主语可以是人或事物。
例:She impressed the judges with her beautiful singing.(她用美妙的歌声给评委留下了深刻印象。)
The movie impressed us with its stunning visual effects.(这部电影以震撼的视觉效果让我们印象深刻。)
He impressed his new colleagues with his work efficiency.(他的工作效率给新同事留下了好印象。)
更常用的表达是“某人对某事/某物印象深刻”(此时“sb.”是“被印象者”,作主语),突出“人的感受”。
例:I was impressed with his courage to speak up.(我对他敢于发声的勇气印象深刻。)
We were all impressed with the hotel's excellent service.(我们都对酒店的优质服务印象深刻。)
"with" 后常接具体的特质、行为或事物,比如:
能力/技能:impress sb. with one's skills/knowledge/ Talent(用技能/知识/才华打动某人)
品质:impress sb. with one's kindness/honesty/dedication(用善良/诚实/专注打动某人)
成果/表现:impress sb. with one's performance/achievement/speech(用表现/成就/演讲打动某人)
注意不要和 "impress on sb. sth." 混淆:
"impress on sb. sth." 表示“向某人强调某事的重要性”(= make sb. understand how important sth. is)。
例:My parents always impressed on me the value of hard work.(父母总向我强调努力的重要性。)
"impress sb. with" 的本质是“用X让某人记住你/某事物”,核心是“传递印象”;被动结构则更侧重“接收印象的感受”。日常使用中,被动结构(sb. be impressed with sth.)更常见,用于表达个人对事物的评价。