英语短语"reason with"的核心含义是“与……讲道理;试图用理性说服(某人)”,强调通过逻辑、道理或理性讨论来让对方改变想法、行为或态度(不一定成功)。
"reason with sb." 表示“跟某人讲道理;劝说某人(用理性方式)”,隐含“对方当前的想法/行为可能不够理智,需要用逻辑说服”的语境。
结构:及物动词短语,后接人(sb.),不能接物;若要引出“讲道理的内容”,可加介词about/over(关于……)。
常见搭配:
reason with sb. (跟某人讲道理)
reason with sb. about/over sth. (就某事跟某人讲道理)
通过具体场景理解用法:
父母劝孩子:I tried to reason with my son about why he shouldn’t skip school, but he just rolled his eyes.(我试着跟儿子讲道理,说明他不该逃学,但他只是翻了个白眼。)
警察劝嫌疑人:The negotiator reasoned with the hostage-taker for hours to get him to surrender.(谈判专家跟劫持人质者讲了几个小时的道理,让他投降。)
朋友之间劝说:She’s upset right now—maybe you should wait before trying to reason with her.(她现在很生气——也许你该等会儿再试着跟她讲道理。)
失败的劝说:I reasoned with him over the risks of driving drunk, but he wouldn’t listen.(我跟他讲了酒驾的风险,但他根本不听。)
reason with vs. persuade:
"persuade" 强调“成功说服”(结果);而 "reason with" 强调“试图用道理说服”(过程,不管是否成功)。
例:I tried to reason with her, but I couldn’t persuade her to change her mind.(我试着跟她讲道理,但没能说服她改变主意。)
"reason with" 是“用理性劝说/讲道理”的固定表达,核心是“通过逻辑沟通影响对方”,适用于需要冷静说理的场景(如劝人冷静、纠正错误行为等)。