“slide into”是一个常用的英语短语动词,核心含义是“滑动进入”,可延伸为物理上的“滑/溜进”或抽象的“逐渐陷入/顺利进入”。以下是具体含义、用法及例句:
“slide into”的用法可分为物理动作和抽象意义两大类,具体如下:
强调通过“滑动、悄悄移动”的方式进入空间,或把某物“塞进”某处,常含“不被注意”的意味。
不及物(主语是“人/物”):主语 + slide into + 地点
例句:
The cat slid into the room through the gap under the door.(猫从门底的缝隙溜进房间。)
He slid into the car without making a sound.(他悄悄溜进车里,没出声。)
及物(主语“把某物”滑进某处):主语 + slide + 某物 + into + 地点
例句:
Please slide your ID card into the machine.(请把身份证插进机器。)
She slid the love letter into his backpack when he wasn’t looking.(她趁他不注意,把情书塞进他的背包。)
引申为“非物理的‘进入’”,常见于状态、角色或话题:
(逐渐)陷入(负面状态):表示“不知不觉、慢慢进入”不好的状态(如债务、抑郁、麻烦等)。
例句:
If you overspend, you’ll slide into debt sooner or later.(如果超支,你早晚会陷入债务。)
After her dog died, she slid into a deep sadness.(狗去世后,她逐渐陷入深深的悲伤。)
顺利进入/适应(角色/位置):指“轻松、无缝地融入”新角色或状态。
例句:
The new manager slid into her role like she’d been there for years.(新经理顺利适应角色,仿佛已经干了好几年。)
He slid into the team’s starting lineup after just one game.(仅一场比赛后,他就顺利进入球队首发阵容。)
悄悄开始(话题/对话):指“不经意地引入”某个话题或开启对话。
例句:
He tried to slide into a conversation about her favorite movies.(他试图悄悄引入关于她 favorite 电影的话题。)
She slid into a discussion about the new project during lunch.(午饭时她悄悄开始讨论新项目。)
物理搭配:slide into a chair/seat/car/room(滑坐进椅子/座位/车/房间);
状态搭配:slide into debt/depression/trouble/bad habits(陷入债务/抑郁/麻烦/坏习惯);
角色搭配:slide into a role/job/position(适应角色/工作/职位);
话题搭配:slide into a conversation/discussion(开始对话/讨论)。
“slide into”的关键是“自然、平滑地进入”——无论是物理上的“溜进”,还是抽象的“逐渐陷入/顺利适应”,都强调“没有突兀感”。掌握其不同语境下的含义,结合例句练习,就能准确使用啦!