"cash down" 是一个副词短语(adverbial phrase)或名词性短语,核心意思是:
即时用现金支付;当场付清现款(immediate payment in cash for goods or services)。强调“现金”(cash)+“即时性”(down,此处表示“立即、当场”),即交易时立刻用现金结清,不赊账、不延期。
根据在句子中的功能,"cash down" 主要有两种用法:
通常放在动词(如 `pay`, `accept`, `demand`, `require` 等)之后,说明“支付/接收的方式是‘即时现金’”。
常用搭配:pay cash down:当场付现金
accept cash down:接受即时现金支付
demand cash down:要求当场付现金
require cash down:需要即时现金支付
例句:I’ll take the laptop if you let me pay cash down (→ 我会买这台笔记本电脑,如果你允许我当场付现金)。
The street vendor accepts cash down only—no credit cards (→ 这个街头小贩只接受即时现金支付,不收信用卡)。
The landlord demands cash down for the security deposit (→ 房东要求押金当场用现金支付)。
此时 "cash down" 相当于形容词,用来描述“与即时现金支付相关的事物”,常见搭配:
cash down payment:即时现金首付款
cash down deal:即时现金交易
cash down purchase:现金现货购买
例句:The car dealer offers a 5% discount on cash down payments (→ 汽车经销商对即时现金首付款提供5%的折扣)。
We closed the cash down deal within 10 minutes (→ 我们在10分钟内完成了即时现金交易)。
pay in cash:仅强调“用现金支付”(支付方式),不强调“即时性”(可以是现在或未来付现金);
cash down:强调“即时+现金”(必须当场用现金结清,不能延期)。
对比例句:I can pay in cash next Friday (→ 我下周五可以用现金支付,不强调即时);
I can pay cash down right now (→ 我现在就能当场付现金,强调即时)。
"cash down" 一般不单独作主语,需与动词或名词搭配使用;
在口语中,也可简化为 "cash"(如 "I’ll pay cash"),但 "cash down" 更强调“即时性”。
总结:"cash down" 是“即时现金支付”的固定表达,核心是“现金+当场结清”,常用于交易场景中强调付款的及时性和方式。