英语短语 "keep sb. away from sb." 的核心含义是“使某人远离某人;阻止某人接近某人”,强调通过主动干预让一个人(A)与另一个人(B)保持距离,避免接触或产生联系。
keep:谓语动词,表“使保持(某种状态)”;
sb.(第一个):宾语,指被要求远离的人(即“需要被拉开的一方”);
away from:介词短语,表“远离”;
sb.(第二个):介词宾语,指需要避开的对象(即“被远离的一方”)。
该短语侧重“主动干预”(如父母、老师、他人或自己主动要求某人远离另一个人),常见场景包括保护、避免不良影响、防止冲突等。以下是具体例子:
Parents always keep their kids away from strangers.
父母总是让孩子远离陌生人。
The teacher kept the new student away from the troublemakers in the class.
老师让新生远离班里的捣蛋鬼。
She decided to keep her younger sister away from that bad friend.
她决定让妹妹远离那个坏朋友。
The vulnerable child was kept away from the aggressive boy by the nanny.
保姆让这个脆弱的孩子远离那个攻击性强的男孩。
该短语可延伸为 "keep sb. away from sth."(使某人远离某物),如 keep kids away from sharp objects(让孩子远离尖锐物品),但用户问的是“sb. from sb.”,核心是“人与人的远离”。
区别于 "keep away from sb./sth."(自己主动远离):
I keep away from smokers.(我自己远离吸烟者。)→ 主动避开;
My doctor keeps me away from smokers.(医生让我远离吸烟者。)→ 被动被要求避开。
简言之,"keep sb. away from sb." 是“让A远离B”的主动表达,强调对A的约束,目的是避免A与B接触。