“make oneself at home”是英语中高频口语短语,核心含义是“别客气;随意;放松(像在自己家一样)”,用于主人邀请客人消除拘谨,自由行动。
字面直译为“让自己像在自己家一样”,实际是主人对客人的暖心邀请,传递“不必约束,像在自己家一样舒服”的信号。
短语的核心是反身代词(oneself)的灵活变化,需根据听话者的人称/数调整:
听话者 | 短语形式 | 场景说明 |
---|---|---|
单数“你”(you) | make yourself at home | 主人对单个客人(最常用) |
复数“你们”(you) | make yourselves at home | 主人对多个客人 |
第一人称(自己) | make myself/ourselves at home | 描述自己在别人家放松的状态(较少用) |
主要用于日常招待语境(家里、民宿、朋友公寓等),让客人放松。常见搭配或延伸表达:
1、 直接邀请客人放松
Come in! Make yourself at home—take off your shoes if you want.(进来吧!别客气——想脱鞋就脱。)
The door’s open—make yourselves at home while I grab coffee.(门开着——我去拿咖啡,你们随意。)
2、 搭配“help oneself to sth.”(随便吃/用)
Make yourself at home—help yourself to the snacks on the table.(别客气——桌上的零食随便吃。)
Feel free to make yourselves at home and use the Wi-Fi—password’s on the fridge.(随意点,Wi-Fi随便用——密码在冰箱上。)
3、 描述自身状态
I was nervous at first, but Tom told me to make myself at home, so I sat on the couch.(一开始我很紧张,但汤姆让我别客气,我就坐在沙发上了。)
She made herself at home in my apartment and even borrowed my blanket.(她在我公寓里很放松,甚至借了我的毯子。)
feel at home:强调“自身感觉放松”(如:I feel at home in my grandma’s house. 我在奶奶家感觉像自己家一样。)
please feel free to...:更正式的“请随意”(商务/正式场合用,如:Please feel free to ask if you need anything. 有需要请随时说。)
通常是主人对客人说,客人很少主动对主人说(若要表达“我不拘谨”,可用“I’m making myself at home”);
口语化极强,日常场景(朋友聚会、家庭拜访)完全适用,正式场合(如商务晚宴)需换更礼貌的表达。
总结:“make oneself at home”是“ hospitality( hospitality 好客)”的典型表达,核心是让对方“放松、不拘谨”,记住反身代词要匹配听话者即可灵活使用!