“up and doing”是一个口语化的形容词性短语,核心含义是“积极行动的;忙碌的;奋发有为的”,强调人处于“主动做事、不闲散”的状态,突出行动力和积极性。
用来描述某人立刻行动起来、投身事务,或长期保持“勤快、不拖沓”的状态,隐含“活力充沛、积极投入”的褒义。
语法功能:通常作表语(放在be动词/系动词后),说明主语的状态;
常见语境:鼓励他人行动、描述某人的日常状态,或强调“立即着手做事”的场景;
搭配:常与be动词(am/is/are/was/were)或“get”连用(get up and doing,表示“开始积极行动”)。
描述日常状态:
She’s always up and doing—never sitting around watching TV all day.
她总是忙个不停,从不会整天坐着看电视。
鼓励行动:
Come on, let’s get up and doing—we have a lot to finish before dinner.
快,咱们赶紧行动起来——晚饭前还有好多事要做呢。
强调“立即响应”:
When the storm hit, the volunteers were up and doing within minutes, helping evacuate residents.
暴风雨来袭时,志愿者们几分钟内就行动起来,帮助居民撤离。
对比“闲散”:
Unlike his lazy brother, he’s always up and doing, taking on new projects.
不像他懒惰的弟弟,他总是积极进取,承接新项目。
与相似短语的区别:
“up to doing”表示“有能力/敢做某事”(如:I’m not up to running a marathon today. 我今天没力气跑马拉松。);
“up and doing”则侧重“正在/主动行动”,不涉及能力,只讲状态。
口语性强:更常用在日常对话或非正式写作中,正式场合可换用“active”“diligent”等词,但“up and doing”更有动态感。
简言之,“up and doing”是一个生动的表达,用来突出“行动起来、不闲着”的状态,非常适合描述积极的人或鼓励他人立刻投入事务~