英语短语“turn about”是一个多义短语,核心围绕“转向、转变”或“围绕”,可作动词短语或名词短语。以下是具体含义、用法及示例:
指身体、头部或物体转动至相反方向(物理动作)。
用法:
不及物(无宾语):主语直接执行“转身”动作;
及物(接宾语):表示“使某人/某物转身”。
例句:
When I tapped her shoulder, she turned about and smiled.(我拍她肩膀时,她转身笑了。)(不及物)
The coach turned the player about to check his injury.(教练让球员转身,检查他的伤势。)(及物)
The boat turned about to avoid the rocks.(船转向避开礁石。)(不及物,物体转向)
指对某事的看法、决定或态度彻底反转(抽象意义)。
用法:
不及物:常与介词on(关于某件事)、in(在某方面)搭配;
被动语态:表示“(计划、想法等)被改变”。
例句:
He turned about on his promise to help us after the argument.(争吵后,他改变了帮我们的诺言。)
Her attitude toward climate change turned about after the documentary.(看完纪录片,她对气候变化的态度彻底转变。)
Our travel plans were turned about by the sudden storm.(突如其来的暴风雨打乱了我们的旅行计划。)(被动)
表示“散步;绕圈走”(尤指短时间、随意的走动)。
用法:需与动词take搭配,构成take a turn about (sth),其中“about”表示“在…周围”。
例句:
After dinner, we took a turn about the park to digest.(晚饭后,我们在公园散了会儿步助消化。)
Let's take a turn about the block before going back.(回去前,我们绕街区走一圈吧。)
指多人按顺序做某事(多用于集体行动)。
用法:不及物,常与to do sth搭配。
例句:
The volunteers turned about to man the charity stall.(志愿者们轮流值守慈善摊位。)
We turned about to care for the baby during the night.(晚上我们轮流照顾宝宝。)
“turn around”更口语化,可表示“转身”“使(情况/生意)好转”(如turn around a failing business 挽救倒闭的生意);
“turn about”更正式,侧重“转向相反方向”或“态度/立场的彻底转变”,无“使好转”的用法;
take a turn about是“turn about”独有的名词搭配,“turn around”无此表达。
“turn about”的核心是“转向”——无论是物理上的转身、抽象的态度转变,还是空间上的绕圈(散步)。使用时需结合语境判断含义,注意及物/不及物的区别,以及与“turn around”的语义差异。