“slap down”是一个多义的英语短语,核心含义围绕“突然、用力的动作”或“强硬的否定/批评”,具体可分为字面意义和引申意义,以下是详细解析:
指将物品猛地、啪地一声放下,强调动作的突然性和力度(常带有情绪)。
用法:及物动词短语,直接接物品宾语(如书、钱包、文件等)。
例句:
She slapped down her phone and yelled, "Enough!"(她啪地放下手机,大喊:“够了!”)
He slapped the report down on my desk and stormed out.(他把报告啪地摔在我桌上,气冲冲地走了。)
由“用力放下”的动作引申为“强硬否定或批评”,带有不耐烦、不客气的态度(比普通的“refuse”“criticize”更具冲击力)。
用法1:拒绝(建议/请求/提案等抽象事物)
宾语多为plan, proposal, request, idea等,强调“毫无商量余地的拒绝”。
例句:
The boss slapped down our idea for a new project without even listening.(老板根本没听就断然拒绝了我们的新项目 idea。)
The government slapped down the demand for lower taxes.(政府断然拒绝了降税的要求。)
用法2:严厉斥责(某人)
常接“sb. + for doing sth.”,表示斥责的原因,强调“当面、严厉的批评”。
例句:
The teacher slapped down the student for talking back.(老师因学生顶嘴而严厉斥责了他。)
My dad slapped me down when I asked to borrow his car.(我问爸爸借车时,他劈头盖脸骂了我一顿。)
1、 及物动词短语的宾语位置:
宾语是名词时,可前置或后置(如slap down the proposal = slap the proposal down);
宾语是代词时,必须前置(如slap it down,不能说slap down it)。
2、 被动语态:
引申义可用于被动,强调“被拒绝/斥责”的结果:
Our request was slapped down immediately.(我们的请求立刻被断然拒绝了。)
3、 语气特点:
“slap down”带有强硬、不客气的态度,适用于表达强烈否定或不满的场景(避免在礼貌场合使用)。
字面:啪地放下(物品);
引申:① 断然拒绝(建议等);② 严厉斥责(某人)。
通过具体语境可快速判断其含义——若涉及“物品”,多为字面义;若涉及“观点/人”,多为引申义。