英语短语 "at the height of" 核心含义是 “在…的巅峰/鼎盛时期” 或 “在…最激烈/严重/强烈的时候”,用来描述人、事物或状态达到顶点的时刻。
该短语强调程度或状态的最高点,既可以用于抽象概念(如事业、人气、危机),也可以用于具体场景(如暴风雨、炎热、情绪)。结构上,"of" 后接名词或名词短语(不能接句子)。
(侧重发展、影响力或状态的最高点)
He retired at the height of his career (when he was most successful).
他在事业鼎盛时期退休了。
The band was at the height of its popularity in the early 2000s.
这支乐队在21世纪初人气达到巅峰。
She was at the height of her powers as a writer when she published that novel.
她写那本小说时正处于写作能力的巅峰。
(侧重负面或剧烈状态的顶点)
The city was flooded at the height of the storm.
暴风雨最猛烈的时候,城市被淹没了。
Many businesses failed at the height of the economic recession.
经济衰退最严重的时候,很多企业倒闭了。
He shouted at the height of his anger (when he was angriest).
他在怒火最旺的时候大喊大叫。
(如季节、温度、活动的峰值)
We went hiking at the height of the summer (when it was hottest).
我们在盛夏最炎热的时候去徒步了。
The forest fire spread quickly at the height of the drought.
干旱最严重的时候,森林火灾迅速蔓延。
同义词:at the peak of(更侧重“峰值”,如数据、数量);in the prime of(更侧重“黄金时期”,如人的年龄、健康)。
例:She was in the prime of her life (young and healthy) at the height of her career.
她在事业鼎盛时正处于人生的黄金年龄。
注意:"at the height of" 强调“时刻”(某一具体时间点的顶点),而 "in the height of" 较少使用,通常用 "at"。
"at the height of" 是一个通用且形象的短语,用来标记“顶点时刻”,无论是正面的成功、还是负面的危机,只要是“最…的状态”,都可以用它来表达。记住后面接名词,结合上下文理解具体是“鼎盛”还是“激烈”即可。