英语短语"convince of"的核心含义是“使(某人)相信/确信(某事物)”,强调通过说理、证据等让对方接受某个事实或观点。
"convince of"通常需要带双宾语:
结构1:convince + 人(宾语) + of + 事物(宾语补足语)
(主动语态:主语“说服者”→ 宾语“被说服者”→ of后接“被相信的内容”)
结构2:be convinced of + 事物
(被动语态/系表结构:主语“被说服者”→ 表示“(自己)确信/坚信某事”)
1、 主动语态(说服他人):
He tried to convince me of his innocence.(他试图让我相信他是无辜的。)
The data convinced the committee of the plan's feasibility.(数据让委员会相信了计划的可行性。)
2、 被动语态/系表结构(自身确信):
I am convinced of her honesty.(我确信她是诚实的。)
She was convinced of the importance of education after the talk.(谈话后她坚信教育的重要性。)
注意区分:
convince sb. of sth. = 使某人相信某事(侧重“观点/事实”);
convince sb. to do sth. = 说服某人做某事(侧重“行动”)。
可替换为convince sb. that...(后接从句):
He convinced me that he was right.(= He convinced me of his being right.)
简言之,"convince of"是“让某人相信某事实/观点”的常用表达,核心是“建立信任”,常与具体的“证据、理由”搭配使用。