英语短语"drive away"有两个核心含义,需结合语境区分,以下是详细解释及用法说明:
指“驾驶车辆从某地出发、离开”,强调动作本身。
结构:`drive away (from + 地点)`
例句:
She got into her car and drove away without saying goodbye.(她上车后没说再见就开车走了。)
We drove away from the city at dawn to avoid traffic.(我们黎明时驱车离开城市,避开拥堵。)
指“通过某种方式迫使某人/某物离开”,强调主动迫使的动作。
结构:`drive away + 宾语(人/物)`;或 `drive sb./sth. away (from + 地点)`
例句:
The strong wind drove away the clouds.(大风驱散了乌云。)
His arrogance drove away all his friends.(他的傲慢把所有朋友都赶走了。)
We used a fan to drive away the mosquitoes.(我们用风扇驱走蚊子。)
The noise from the construction site drove away most of the café’s customers.(建筑工地的噪音把咖啡馆的大部分顾客都吓跑了。)
drive sb. away:把某人赶走(尤指因行为、态度等)
例:Her constant complaining drove away her roommate.(她没完没了的抱怨把室友逼走了。)
drive away at sth.(较少见,非正式):努力做某事(注意:此搭配中的“drive away”不是“赶走”,而是“专注推进”)
例:He’s been driving away at his thesis all week.(他整周都在拼命写论文。)
被动形式:be driven away(被赶走)
例:Many small businesses were driven away by high rent.(很多小企业因高租金被迫关门/离开。)
Chase away:更强调“追赶着赶走”(如追打蚊子),而`drive away`可通过非追赶方式(如气味、噪音)。
Send away:更正式,指“命令/安排某人离开”(如send away a servant),而`drive away`更侧重“迫使离开”。
表“开车离开”:不及物,后接`from + 地点`;
表“赶走”:及物,后接宾语(人/物);
核心逻辑:“使(人/物/车辆)离开原本的位置”。
通过具体语境(是否有宾语、是否涉及车辆)可快速判断含义~