“refer oneself to”是一个正式的英语短语,核心含义是主动将自己(或自己的问题、事务)提交给某人/机构,以寻求帮助、建议、处理或裁决。它强调主语的主动性——即主语主动“投靠”或“求助于”某个有权威、专业能力的对象。
根据语境,可细分为两种常见解释:
1、 求助于(专业人士/机构):为解决问题(如健康、法律、工作冲突等)主动寻求某人的帮助或建议。
2、 提交给(权威方):将自己的事务、问题主动交由某个机构或个人裁决、处理。
结构:`refer oneself to + 宾语(人/机构/资源)`
(“oneself”需根据主语人称变化:myself/yourself/himself/herself/ourselves/themselves)
宾语类型:通常接有专业能力或权威的对象(如医生、专家、委员会、部门等)。
语境:多用于正式场合(书面语、正式谈话),日常口语中较少用(更常用“go to”“seek help from”等)。
1、 求助于专业人士
After months of struggling with anxiety, he finally referred himself to a therapist.
(在与焦虑斗争了数月后,他终于向心理治疗师求助。)
(此处强调“主动求助”,而非他人推荐。)
2、 提交给机构处理
The student referred herself to the academic advisor to discuss her course selection.
(这名学生主动找学术顾问讨论选课问题。)
3、 提交给权威裁决
He refused to refer himself to the arbitration panel and insisted on a lawsuit.
(他拒绝将自己的案件提交仲裁小组,坚持要起诉。)
refer to:常见含义是“参考(资料)、涉及(某事)、指的是(某人/物)”(无反身代词,不强调“主动提交自己”)。
例:Please refer to the user manual for instructions.(请参考用户手册查看说明。)
refer oneself to:必须带反身代词,强调主语主动将自己/自己的问题交给他人处理。
该短语无被动形式(因反身代词要求主语是动作的执行者,无法“被提交”)。
宾语需是能提供帮助或裁决的对象(不能接无生命的普通事物,如“refer himself to a book”是错误的,应改为“refer to a book”)。
综上,“refer oneself to”是一个强调主动求助/提交的正式短语,适用于需要突出主语“主动寻求专业帮助或权威处理”的语境。