“all alone”是英语中常用的短语,核心含义是“完全独自;孤零零地;孑然一身”,强调“没有任何陪伴、彻底孤独”的状态,比单纯的“alone”(单独)更具情感色彩(更突出“孤独感”)。
“all alone”侧重“完全无伴”的状态,常用来描述人或事物处于“孤立无援、无人陪伴”的情景,带有明显的寂寞、凄凉或孤独感。
“all alone”在句中通常作表语(跟在系动词后)或状语(修饰动词/整个句子),偶尔也可作补足语。
用于描述主语的状态(“是/感到完全孤独的”),常见系动词有be、feel、stay、remain等。
She is all alone in the old house now.(她现在独自住在那栋老房子里。)
I felt all alone in the crowded party.(在拥挤的派对上,我却觉得无比孤独。)
After the kids left for college, the house remained all alone.(孩子们上大学后,房子变得空荡荡的。)
说明动作发生时的状态(“独自地;孤零零地”做某事),常放在句末。
He walked home all alone in the rain.(他独自一人在雨中走回家。)
She sat by the window all alone, reading a book.(她孤零零地坐在窗边看书。)
The little boy wandered the streets all alone for hours.(那个小男孩独自在街上徘徊了几个小时。)
常见于“leave/make + 宾语 + all alone”结构,意为“让/使某人完全独处”。
Don’t leave the baby all alone in the room.(别把婴儿独自留在房间里。)
His friends made him all alone at the party.(他的朋友让他在派对上孤零零的。)
alone:仅表示“单独的;没有他人陪伴”(中性,无强烈情感),比如“I work alone.”(我独自工作。)
all alone:强调“完全、彻底的孤独”(带有情感色彩,常隐含“寂寞、凄凉”),比如“I’m all alone on my birthday.”(我生日那天孤零零一个人。)
leave sb. all alone:把某人独自留下
be left all alone:被独自留下
feel all alone:感到完全孤独
live all alone:独自生活
“all alone”是表达“彻底孤独”的常用短语,通过表语或状语的形式,突出“无伴、寂寞”的状态,比“alone”更有情感冲击力。使用时结合语境,能更精准地传递“孤独感”。