“a man of fortune”是一个正式的英语短语,核心含义与“财富”直接相关,具体解析如下:
其中:
fortune 在此处取“财产、财富”的抽象义(而非“运气”),强调通过继承、创业或积累获得的可观资产;
of + 抽象名词 是英语中描述“人/物特征”的常见结构(如 a man of wisdom 有智慧的人、a woman of taste 有品味的女人),因此“of fortune”直接修饰“man”,说明其“富有”的属性。
“a man of fortune”是名词性短语,在句中可作主语、宾语、表语等,多用于正式语境或书面语(口语中更常用 a rich man / a millionaire 等通俗表达)。
1、 作主语:
A man of fortune usually has multiple investment portfolios.(富豪通常有多个投资组合。)
2、 作宾语:
She didn’t marry him for love—she only wanted a man of fortune.(她不是因为爱嫁给他,只是想要个有钱人。)
3、 作表语:
After selling his startup, he became a man of fortune overnight.(卖掉创业公司后,他一夜之间成了富豪。)
4、 扩展修饰:
The gala was attended by several men of great fortune from Asia.(晚宴有几位来自亚洲的巨富出席。)(great fortune 强化“巨额财富”)
≠ 幸运的人:若想表达“幸运的人”,需加修饰词 good,即 a man of good fortune(侧重“运气好”,而非“有钱”);
同义词:a man of wealth(更中性,强调“财富本身”)、a wealthy man(口语化,直接指“富人”)、a tycoon(大亨,侧重“行业内的巨额财富”)。
“a man of fortune”是书面化的“有钱人”表达,核心是“经济富有”,需结合语境区分“财富”与“运气”(若指“幸运”需加 good)。
一句话记忆:He’s not just a man—he’s a man of fortune.(他不止是个普通人,而是个富豪。)