“differ from…in”是英语中用于比较差异的核心短语,核心含义是:“与…在…方面不同”。
该短语由两部分组成,分工明确:
differ from + 比较对象:指出“与谁/什么不同”(比较的另一方);
in + 差异领域:说明“在哪个方面不同”(具体的差异点)。
直接用“in + 名词”说明不同的维度(如颜色、价格、发音、方法等)。
Chinese differs from English in pronunciation.
中文与英文在发音方面不同。
The new model differs from the old one in design and performance.
新款车型与旧款在设计和性能上不同。
当差异点是“做某事的方式”时,用“in + doing sth”。
She differs from her sister in studying harder.
她与姐姐在学习更努力这一点上不同。
This app differs from others in providing personalized recommendations.
这款应用与其他应用在提供个性化推荐方面不同。
若需要详细解释差异的原因/内容,可用“in that + 从句”(“that”不可省略)。
His teaching style differs from mine in that he prefers group activities.
他的教学风格与我不同之处在于,他更喜欢小组活动。
Online shopping differs from in-store shopping in that it saves time and energy.
网购与实体店购物不同在于,它节省时间和精力。
differ from:强调“事物本身的差异”(如A和B在某方面不同);
differ with:强调“意见/观点的分歧”(如A和B在某事上意见不合)。
例:
I differ from you in taste (我们品味不同,是客观差异);
I differ with you on this plan (我不同意你的计划,是主观意见分歧)。
“differ from…in”的本质是“比较两个对象在具体维度上的差异”,结构清晰易记:
主语 + differ from + 比较对象 + in + 差异点(名词/动名词/that从句)。通过具体例子代入,很快就能掌握其用法~