“give rise to”是一个正式的英语动词短语,核心含义是“引起、导致、产生”,强调由某一原因(如行为、事件、情况等)引发或催生某种结果(通常是抽象或具体的影响、问题、现象等)。
“give rise to”侧重“从无到有”的“引发/产生”过程,隐含“原因是结果的根源”,语气比日常的“cause”“lead to”更正式,常用于书面语、学术文本或正式场合。
主语(原因:事件、行为、状态等) + give rise to + 宾语(结果:名词/名词短语)
主语:可以是单数(如“a problem”“the policy”)或复数(如“changes”“misunderstandings”);
宾语:必须是名词或名词性结构(不能直接接动词原形),表示被引发的结果。
“give rise to”常与以下名词搭配,形成高频表达:
抽象情感/态度:concerns(担忧)、fears(恐惧)、doubts(怀疑)、debate(辩论)、discussion(讨论);
问题/影响:problems(问题)、issues(议题)、damage(破坏)、unrest(动荡)、conflict(冲突);
现象/变化:change(变化)、trends(趋势)、opportunities(机会)、a new era(新时代)。
根据语境调整时态:
一般现在时(常态/普遍真理):Lack of sleep gives rise to fatigue.(睡眠不足导致疲劳。)
一般过去时(过去的原因导致过去的结果):The scandal gave rise to his resignation.(丑闻导致他辞职。)
将来时(未来的原因将产生的结果):The new technology will give rise to more efficient work processes.(新技术将带来更高效的工作流程。)
通过具体例子理解用法:
1、 行为→结果:Smoking gives rise to many respiratory diseases.(吸烟引起多种呼吸系统疾病。)
(主语“smoking”是行为,宾语“respiratory diseases”是结果。)
2、 政策→讨论:The government’s new housing policy gave rise to heated public debate.(政府的新住房政策引发了激烈的公众辩论。)
(主语“policy”是事件,宾语“debate”是抽象结果。)
3、 自然现象→影响:Deforestation gives rise to soil erosion and climate change.(森林砍伐导致水土流失和气候变化。)
(主语“deforestation”是状态,宾语“soil erosion”“climate change”是具体/抽象结果。)
4、 抽象概念→冲突:Cultural misunderstandings often give rise to unnecessary conflicts.(文化误解常常引发不必要的冲突。)
(主语“misunderstandings”是抽象概念,宾语“conflicts”是结果。)
give rise to:更正式,强调“根源性引发”(结果由原因“催生”);
lead to:最通用,侧重“因果链条的延续”(原因导向结果);
result in:强调“最终结果”(原因直接导致的结局);
cause:口语化,直接表示“使发生”(原因是结果的直接诱因)。
“give rise to”是正式语境下表达“因果关系”的核心短语,关键是把握“原因→引发→结果”的逻辑,宾语必须是名词性成分。掌握常见搭配(如“give rise to concerns/problems/debate”)能快速提升使用准确性。