“sure enough”是一个常用的英语副词短语,核心含义是“果然;果真;不出所料”,用来强调事情的结果与之前的预期、猜测或预言完全一致,带有“验证了之前判断”的语气。
表示“结果正如之前所想/所说的那样”,常用来回应或确认前文的推测。
“sure enough”是句副词(sentence adverb),通常修饰整个句子,位置灵活(句首、句中或句尾),但需用逗号与句子主干隔开。
最常见的用法是放在两个分句之间,前半句说明“预期/猜测”,后半句用“sure enough”引出“符合预期的结果”。
I thought he would forget my birthday, and sure enough, he didn’t even send a message.
我就知道他会忘记我的生日,果然,他连条消息都没发。
She warned me the cake would be too sweet, and sure enough, it was almost inedible.
她提醒过我蛋糕会太甜,果真如此,甜得几乎没法吃。
如果前文已提到预期,“sure enough”可放在句首,直接强调结果符合预期。
I was worried the train would be delayed. Sure enough, it arrived 20 minutes late.
我担心火车会晚点,果然,晚了20分钟。
We checked the weather forecast and decided to bring umbrellas. Sure enough, it started raining just as we left.
我们看了天气预报,决定带伞。果不其然,我们刚出门就开始下雨了。
较少见,但可用于简短回应,突出“结果不出所料”。
Is that the new restaurant everyone’s talking about? It’s closed today—sure enough.
那就是大家都在说的新餐厅吗?今天关门了——果然(和我想的一样)。
“sure enough”不用于否定或意外的结果,只能用在“结果与预期一致”的语境中。
✖️ I thought he’d come, but sure enough, he didn’t.(错误:结果与预期相反,不能用sure enough)
✔️ I thought he’d come, but to my surprise, he didn’t.(正确:用to my surprise表示意外)
as expected:更正式,强调“按预期发生”(如书面语);
As expected, the project was completed on time.
predictably:强调“可预测地”(略带中性或轻微贬义,暗示“在意料之中的无聊/常规”);
Predictably, he arrived late again.
sure enough:更口语化,带有“验证了之前判断”的生动感(日常对话更常用)。
总结:“sure enough”是验证预期的“口语化信号词”,只要结果符合之前的猜测,就可以用它来加强语气~