英语短语 "home question" 是一个英式英语常用表达(美式英语中较少见),核心含义是:
这里的 "home" 来自短语 hit home(击中要害、触及痛处),因此 "home question" 指问题精准戳中对方的敏感点、弱点或不愿提及的事实,让其难以敷衍回答。
语境:通常用于提问者针对对方的痛点或漏洞发起追问的场景(如采访、辩论、日常对话中)。
搭配:常与动词 "ask"(问)、"pose"(提出)、"fire"(抛出)等搭配,强调问题的“尖锐性”。
The journalist asked the CEO a home question about the company’s hidden pollution scandal, leaving him speechless.
记者向CEO抛出了一个关于公司隐秘污染丑闻的尖锐问题,让他哑口无言。
When I mentioned her ex-boyfriend, she hit back with a home question about my own failed marriage.
当我提到她的前男友时,她反将一军,用一个关于我自己失败婚姻的要害问题回击我。
The teacher’s home question about why he’d skipped class for a week forced him to admit he’d been playing games.
老师关于他为何旷课一周的直击要害的问题,迫使他承认自己一直在打游戏。
a pointed question(尖锐的问题)
a hard-hitting question(直击要害的问题)
an embarrassing question(令人尴尬的问题)
注意:不要与 "homework question"(作业题)混淆,两者含义完全不同。简言之,"home question" 就是戳中对方“痛处”、让其无法回避的“灵魂拷问”~