"make the difference" 表示“起关键作用、产生决定性影响、使结果不同”,强调某事物/行为是导致最终结果(成功/失败、好/坏等)的关键因素,突出“区分性”或“决定性”。
该短语常与限定词(如 all、the)或介词结构(如 between A and B)搭配,细化具体场景:
最常用的变体,意为“至关重要、完全改变局面”,强调某因素的决定性作用。
A cup of hot tea makes all the difference on a cold day.(冷天喝杯热茶太重要了。)
Your encouragement made all the difference in my decision to apply.(你的鼓励对我决定申请起了决定性作用。)
表示“决定是A还是B(区分两者的关键)”,突出该因素直接导致两种对立结果的差异。
Proper planning makes the difference between a successful event and a chaotic one.(合理规划是活动成功还是混乱的关键。)
The final goal made the difference between winning the championship and finishing second.(最后一粒进球决定了是夺冠还是屈居亚军。)
直接说明某事物“起关键作用”,后面可接介词短语或从句补充说明影响的对象/结果。
Her experience made the difference in solving the problem.(她的经验是解决这个问题的关键。)
The new technology made the difference—we finished the project two weeks early.(新技术起了作用——我们提前两周完成了项目。)
make a difference:泛指“有影响、起作用”(中性,强调“存在影响”,不突出“决定性”);
例:Every small act of kindness makes a difference.(每一个小善举都有意义。)
make the difference:特指“起关键/决定性作用”(强调“改变结果的核心因素”);
例:In a close race, every vote makes the difference.(在势均力敌的比赛中,每一票都至关重要。)
"make the difference" 聚焦“关键影响”,用于强调某因素是结果的“转折点”或“区分点”。记住两个高频场景:
当某事物“完全改变局面”时,用 make all the difference;
当需要“区分两种对立结果”时,用 make the difference between A and B。
通过例句加深理解:
The coach’s halftime talk made the difference—we came back to win.(教练的中场讲话起了关键作用——我们逆转获胜。)
Good communication makes the difference between a happy team and a toxic one.(良好沟通是团队和谐还是内耗的关键。)