“keep abreast of sth.”是英语中表示“及时了解、紧跟(某事物的最新发展/情况)”的核心短语,强调通过持续关注避免落后于动态变化的信息或趋势。
字面原义是“与…保持并肩(行进)”,引申为“始终跟上…的最新状态”——即不脱节、不滞后地掌握某领域的新进展、新消息或新变化。
主语(通常是人/组织) + keep abreast of + 名词/代词(需跟进的“动态内容”)
后面常接表示变化、进展或信息的名词,比如:
latest news(最新新闻)、industry trends(行业趋势)、technological developments(技术发展)、current events(时事)、market changes(市场变化)、new regulations(新法规)等。
有时可用keep abreast with(与…保持同步),含义与“of”版一致,但“of”更常用。
通过不同语境的例子,更直观理解用法:
1、 职场/商务:
As a sales manager, you must keep abreast of your competitors’ strategies to stay ahead.
(作为销售经理,你必须及时了解竞争对手的策略才能保持领先。)
2、 学术/教育:
Teachers need to keep abreast of the latest teaching methods to engage students better.
(教师需要及时了解最新的教学方法,才能更好地吸引学生。)
3、 日常/生活:
I follow several finance blogs to keep abreast of stock market trends.
(我关注了几个金融博客,以便及时了解股市趋势。)
4、 专业领域:
Doctors are required to keep abreast of new medical research to provide the best care.
(医生必须及时了解最新医学研究,才能提供最佳治疗。)
stay up to date with:更口语化,强调“保持最新状态”(如“stay up to date with fashion trends” 跟上时尚潮流)。
keep up with:可指“跟上进度”(如“keep up with homework” 跟上作业进度)或“了解信息”,语气更日常。
be informed about:侧重“被告知/知悉”(被动感更强,如“be informed about the new policy” 了解新政策)。
相比之下,keep abreast of更强调“主动、持续地跟进”,语气偏正式,常用于书面语(如商务报告、学术文章)或正式场合。
“keep abreast of sth.”是表达“主动追踪最新信息、不落后”的高频短语,只要记住它连接“主语”和“需跟进的动态内容”,结合具体场景就能灵活使用~