“in no sense”是一个强调否定的副词短语,核心含义是:绝不,根本不,完全不(用于彻底否定某件事的合理性、正确性或某种属性的存在)。
“in no sense”字面可理解为“从任何意义/角度来说都不”,强调否定的绝对性——即某件事在任何情况下都不成立,或某人/某物完全不具备某种特质。
当“in no sense”放在句中(主语之后、谓语/表语之前)时,句子用正常语序,直接修饰后面的形容词、动词或整个句子的逻辑。
例句:This result is in no sense satisfactory.(这个结果根本不令人满意。)
The plan was in no sense a solution to the problem.(这个计划绝不是问题的解决方案。)
He spoke in no sense politely to his elders.(他对长辈说话完全不客气。)
当“in no sense”放在句首时,由于它是否定副词短语,需要触发部分倒装——将句子的助动词、情态动词或be动词提前至主语之前(类似“by no means”“under no circumstances”等短语的倒装规则)。
例句:In no sense is this a minor mistake.(这绝不是小错误。)
In no sense should we tolerate such rude behavior.(我们绝不能容忍这种无礼行为。)
In no sense can you ignore the rules of the game.(你绝对不能无视游戏规则。)
后接肯定内容:“in no sense”本身已表否定,后面需接肯定的表述(避免双重否定)。
✅ 正确:He is in no sense a liar.(他根本不是骗子。)
❌ 错误:He is in no sense not a liar.(双重否定变成“他是骗子”,逻辑混乱。)
正式性:“in no sense”属于正式表达,常用于书面语、演讲或严肃语境,口语中更常用“not at all”“by no means”等。
与“in no sense”含义相近的短语有:
by no means:最接近,强调“绝不”(通用,口语/书面均可用);
in no way:强调“以任何方式都不”;
on no account:强调“无论如何都不”(常与“should”搭配);
not at all:口语化,强调“完全不”。
“in no sense”是彻底否定的正式表达,关键要记住:
句中正常语序,句首需倒装;
后接肯定内容,避免双重否定。
通过例句加深理解:
句中:The new law is in no sense fair to the poor.(新法律对穷人根本不公平。)
句首:In no sense did she intend to hurt your feelings.(她绝对没有故意伤害你的感情。)