字面直译为“恢复某人的青春”,但实际指“重获青春活力/状态”——并非生理年龄逆生长,而是心理、精力或精神上回归年轻时的充沛与热情(如找回活力、干劲、好奇心等)。
该短语是及物动词短语,主语通常为“人”,强调“通过某种方式重新获得青春般的状态”。常见搭配有:
用 by doing sth 说明“恢复活力的方式”;
用 with sth 说明“借助的事物/因素”;
也可直接跟结果(如“feel young again”的同义表达)。
1、 通过行动恢复活力:
After quitting his stressful job and taking up hiking, he renewed his youth—he’s now full of energy every day.
(辞掉压力大的工作并开始徒步后,他重获青春活力——现在每天都精力充沛。)
2、 借助事物/心态:
Volunteering at the children’s hospital renewed her youth; working with kids made her feel alive again.
(在儿童医院做志愿者让她恢复了青春状态;和孩子们相处让她重新感到活力满满。)
3、 更简洁的表达:
Traveling to new countries always renews my youth—I love the excitement of exploring the unknown.
(去新国家旅行总能让我重获青春——我喜欢探索未知的兴奋感。)
非“生理返老还童”:日常语境中不指“年龄变小”,而是状态回归(除非是童话/奇幻场景,如“魔法药水让他恢复青春”);
积极语境:通常用于描述“正面改变”(如健康生活、新爱好、心态调整等带来的活力回升);
同义词:可替换为 regain one's youth、feel young again 或 rekindle one's youthful spirit(重燃青春精神)。
"renew one's youth" 是一个描述“状态复苏”的积极短语,核心是“找回青春时期的活力与热情”,而非年龄的逆转。使用时需结合“方式/原因”,突出“变化后的积极状态”。