字面直译为“笑到你哭”,实际指因极度好笑、开心或愉悦而笑到流泪的状态——强调笑声的强度达到“突破边界”的程度,是“快乐到极致”的直观反应。
它不是“悲伤的哭”,而是“笑到生理上忍不住流泪”,核心是极致的愉悦/幽默。
该短语通常作为谓语动词短语使用,可搭配不同时态,描述“笑到哭”的具体场景或体验。以下是典型语境和例句:
强调“已经发生的、让你笑到哭的事”,常用结构:sb. laughed till sb. cried(注意人称一致)。
I laughed till I cried when my little nephew tried to模仿 a penguin.(我小侄子模仿企鹅时,我笑到哭。)
We all laughed till we cried at the wedding toast—It was so silly and sweet.(婚礼祝酒词太搞笑又温馨,我们都笑到哭。)
用于推荐某件“一定会让对方笑到哭”的事,常用结构:You’ll laugh till you cry...。
Watch this comedy special—you’ll laugh till you cry!(看这个喜剧专场——你会笑到哭!)
Try the new board game with us—you’ll laugh till you cry, I promise.(和我们玩这个新桌游——我保证你会笑到哭。)
用于说明某件事(如电影、笑话、聚会)“能让人笑到哭”,常用结构:sth. makes you laugh till you cry / a ... that makes you laugh till you cry。
This show is hilarious—it makes me laugh till I cry every time.(这个节目太搞笑了——每次我都笑到哭。)
It’s a book that will make you laugh till you cry and then cry till you laugh.(这是一本能让你笑到哭、又哭到笑的书。)
更正式的表达:laugh until you cry(till是until的口语化,更常用);
同义短语:cry with laughter(因笑而哭)、laugh yourself to tears(笑到流泪)。
完全是正面积极的,用于表达“极致的快乐、治愈的幽默”,绝不是“悲伤的哭”。常见于描述喜剧、朋友聚会、温馨的小事等场景。
总结:"laugh till you cry"是用来形容“快乐到顶点”的经典表达,口语中非常常用,核心是“笑到生理反应(流泪)”,传递强烈的愉悦感~