该短语是复合形容词+名词的结构,字面可拆解为“与研究相互关联的教育”,更符合中文表达习惯的翻译是:
其核心强调教育与研究之间的双向关联——既不是“以研究为唯一基础的教育”(research-based education),也不是“为研究服务的教育”(research-oriented education),而是教育过程与研究活动相互渗透、彼此支撑:
教育中融入研究方法/思维(如让学生参与小课题、探究式学习);
研究成果反哺教育内容(如用最新研究更新课程);
教育活动本身也可能成为研究的对象(如研究“如何通过教育提升研究能力”)。
该短语主要用于教育政策、高等教育改革、学术讨论等正式语境,常作为主语、宾语或定语,描述“教育与研究融合”的理念或实践。
例:
Research-interrelated education has become a global trend in higher education, as it helps students connect theory to real-world problems.
(研究关联型教育已成为高等教育的全球趋势,因为它帮助学生将理论与现实问题联系起来。)
例:
Many universities are now prioritizing research-interrelated education to cultivate students’ critical thinking and innovation skills.
(许多大学现在将研究关联型教育列为优先事项,以培养学生的批判性思维和创新能力。)
The ministry’s new initiative aims to expand research-interrelated education in vocational colleges.
(教育部的新举措旨在扩大职业院校中的研究关联型教育。)
例:
The program includes a research-interrelated education component where students collaborate with faculty on ongoing projects.
(该项目包含一个研究关联型教育模块,学生可与教师合作参与正在进行的项目。)
需注意和其他“研究+教育”短语的差异,避免混淆:
research-based education:以研究为基础的教育(更强调“用研究成果支撑教育内容”,如用学术论文更新教材);
research-oriented education:以研究为导向的教育(更强调“培养学生的研究能力”,目标是让学生成为研究者);
research-interrelated education:双向关联(教育和研究相互影响,更侧重“融合互动”而非单向目标)。
"research-interrelated education" 是一个强调教育与研究双向互动的学术用语,核心是“教育不脱离研究,研究不脱离教育”,常见于高等教育、教育改革等正式语境,用来描述“融合型教育模式”。