"beside the point" 是一个常用的英语短语,意为“离题的;不相关的;不重要的”(not relevant to the subject being discussed; irrelevant)。
它强调某言论、行为或细节与当前讨论的核心话题无关,没有实质意义。
该短语通常作为表语使用,常见结构为:
1、 主语 + be + beside the point(主语是“无关的内容”)
2、 It’s beside the point that...(用形式主语It指代“无关的内容”)
通过不同场景的例子,更直观理解其用法:
A: "The movie’s director is from my hometown!"(这部电影的导演是我老乡!)
B: "That’s beside the point—we’re discussing whether the plot is good or not."(这离题了——我们在讨论剧情好不好。)
Teacher: "Why didn’t you hand in the essay?"(你为什么没交论文?)
Student: "My cat was sick yesterday!"(我家猫昨天病了!)
Teacher: "Your cat’s health is beside the point—you had two weeks to finish it."(你猫的健康无关紧要——你有两周时间完成。)
Whether he agrees with me is beside the point—the rule applies to everyone.(他是否同意我不重要——规则适用于所有人。)
It’s beside the point that the product is cheap; what matters is its quality.(产品便宜不重要;重要的是质量。)
His excuse about traffic was completely beside the point—he was already late three times this week.(他关于交通的借口完全不相关——他这周已经迟到三次了。)
irrelevant(形容词,“无关的”)
off-topic(形容词/副词,“离题的”)
not the point(更口语的表达,“不是重点”)
"beside the point" 用于否定某内容与当前话题的关联性,核心是“不相关、不重要”。使用时需结合上下文,明确指出“什么内容”偏离了“什么核心”,让表达更清晰。