本质是“雨水导致活动无法进行”,强调天气对计划的干扰。
主语为被取消的活动/事件,结构为:
例子:
The baseball game was rained out last night.(昨晚的棒球比赛因雨取消了。)
The outdoor concert will be rained out if the storm continues.(如果暴风雨持续,户外音乐会会因雨取消。)
Is the picnic going to be rained out?(野餐会因雨取消吗?)
主语为雨/暴风雨等天气因素,宾语为活动/事件,结构为:
例子:
A sudden downpour rained out our hike.(一场突然的暴雨使我们的徒步旅行取消了。)
The thunderstorm rained out the school’s field day.(雷暴使学校的运动会取消了。)
可直接用 a rain out 指“因雨取消的事件”,作主语或宾语。
例子:
The game was a total rain out—we didn’t even start.(比赛完全因雨取消了——我们甚至没开始。)
We had to reschedule because of the rain out.(因为因雨取消,我们不得不改期。)
体育比赛(baseball game, football match)
户外演出(concert, festival)
休闲活动(picnic, hike, beach trip)
校园/社区活动(field day, outdoor party)
与 rain off 的区别:两者意思完全相同,仅地域差异——rain out 是美式英语,rain off 是英式英语。
例如:The cricket match was rained off(英)= The baseball game was rained out(美)。
扩展用法:偶尔可表示“因雨被迫离开某地”(口语化),如:
We were rained out of the park and went to a café.(我们因雨离开公园,去了咖啡馆。)
Our plans to go camping were rained out, so we stayed home.(我们的露营计划因雨取消了,所以待在家里。)
Is the football game still on, or has it been rained out?(足球比赛还在进行吗?还是已经因雨取消了?)
The festival organizers are worried it might be rained out this weekend.(节日组织者担心周末可能因雨取消。)
总结:rain out 的核心是“因雨取消户外活动”,被动语态最常用,需结合具体语境判断时态和结构。