该短语是“动词+宾语+介词短语”结构,需注意以下几点:
宾语:通常是“人”(sb.),即被监禁的对象;
prison 前无冠词:因为这里的“prison”不是指“具体的某座监狱”,而是抽象的“监禁状态”(类似“go to school”“in hospital”的用法);
常见搭配:常与 for + 原因/罪行 连用,说明“因某事/某罪被监禁”。
主动语态(主语为执法者/司法机关):
The judge put the murderer in prison for life.
法官判处凶手终身监禁。
The police will put the thief in prison if they catch him.
如果抓到小偷,警察会把他关进监狱。
被动语态(强调“被监禁的人”):
He was put in prison for three years for fraud.
他因诈骗被判监禁三年。
The criminal has been put in prison since last year.
这个罪犯从去年起就被关进监狱了。
send…to prison:与“put…in prison”意思几乎一致(更强调“送进监狱”的动作);
例:The court sent the robber to prison. 法庭将抢劫犯送进了监狱。
lock…up:更口语化的“关起来;监禁”(可指监狱或其他限制自由的地方);
例:The police locked the suspect up overnight. 警察把嫌疑人关了一夜。