英语短语 "ease off" 的核心含义是 “逐渐减轻、放松或减少”,强调状态或动作的缓慢变化。以下是具体含义、用法及例句:
指负面感受或状态慢慢变轻。
例:
My headache finally eased off after taking the medicine.(吃了药后,我的头痛终于缓解了。)
The anxiety about the exam eases off once I start studying.(一旦开始学习,考试焦虑就会减轻。)
指自然力量的强度逐渐下降。
例:
The storm eased off by midnight, so we could sleep.(午夜时风暴减弱了,我们能睡觉了。)
The wind has been easing off all afternoon—now it’s just a breeze.(风整个下午都在变小,现在只剩微风了。)
常搭配 ease off on sb./sth.,表示对某人或某事降低要求、减少压力。
例:
Could you ease off on the deadlines? I’m swamped with work.(能不能放松一下截止日期?我工作已经堆成山了。)
Mom eased off on my curfew after I proved I was responsible.(我证明自己可靠后,妈妈放宽了我的宵禁时间。)
指慢慢放松对物体的紧绷或控制(避免突然动作)。
例:
Ease off the rope a little—you’re pulling it too tight.(慢慢松开绳子——你拉得太紧了。)
When driving downhill, ease off the gas pedal to save fuel.(下坡时松开油门以节省燃油。)
指慢慢从某项活动或工作中抽离,减少投入。
例:
After years of overworking, she decided to ease off and spend more time with family.(多年过度工作后,她决定逐渐退出,多陪家人。)
He’s easing off from the project because of health issues.(他因为健康问题正逐渐减少对这个项目的参与。)
1、 不及物:后面不接宾语(描述状态变化)
例:The pain eased off.(疼痛缓解了。)
2、 及物:后面接宾语(指“放松/松开某物”)
例:Ease off the brake slowly.(慢慢松开刹车。)
3、 常用搭配:
ease off on sb./sth.:对某人/某事放松要求(最常用!)
ease off from sth.:从某事中退出
ease up:更口语,含义与"ease off"几乎一致(如:The rain is easing up.);
lessen/decrease:强调“减少”,但无“逐渐”的隐含;
relax:更侧重“放松状态”,如relax pressure(缓解压力),但"ease off"更强调缓慢过程。
通过以上例子,你可以快速掌握"ease off"的日常用法~ 📚