“fend off”是一个常用的英语短语,核心含义是“抵挡、避开、击退;设法应对(麻烦、攻击、问题等)”,强调通过主动行动摆脱或防御来自外界的威胁、干扰或要求。
“fend off” 通常用于描述主动防御或规避的行为,对象可以是具体的事物(如攻击、敌人),也可以是抽象的问题(如质疑、压力、饥饿)。
该短语为及物动词短语,后面需接宾语(即要“抵挡/避开”的对象)。以下是常见场景和例句:
用于描述物理上的防御,比如击退敌人、拦开攻击者等。
He fended off the mugger with his umbrella.(他用雨伞击退了抢劫者。)
The goalkeeper fended off several powerful shots.(守门员挡开了几记强力射门。)
用于应对非物理的干扰,比如避开提问、拒绝要求、化解批评等。
She tried to fend off the reporter’s questions about her private life.(她试图避开记者关于她私人生活的提问。)
The company issued a statement to fend off criticism about its environmental practices.(公司发表声明以化解对其环保做法的批评。)
强调“勉强维持、暂时缓解”基本需求(通常指资源不足时的应对)。
They had to fend off hunger with wild berries until rescue arrived.(在救援到来前,他们只能靠野莓暂时充饥。)
The homeless man used newspapers to fend off the cold.(那个流浪汉用报纸御寒。)
指避开他人的纠缠、追求或不必要的关注。
She wore a ring to fend off unwanted advances from strangers.(她戴了枚戒指以避开陌生人的纠缠。)
He kept his head down to fend off attention in the crowded room.(在拥挤的房间里,他低头避免被注意到。)
fend off:强调“主动防御/规避”,常涉及互动(如推开、回应问题);
ward off:更侧重“预防、避开(潜在威胁)”,比如“ward off a cold(预防感冒)”;
repel:更正式,强调“击退、排斥”(如repel an invasion击退入侵)。
“fend off”的关键是“主动采取行动摆脱或防御”,无论是物理攻击还是抽象麻烦,都可以用它来描述“应对、避开”的过程。记住后面要接具体的“威胁/问题”作为宾语,结合场景理解更易掌握~