英语短语 "treat sth. alike" 的核心含义是“对某事物一视同仁/同样对待”,强调以相同的方式或标准处理不同的事物(而非区别对待)。
treat:动词,意为“对待;处理”;
sth.:指代被处理的事物(如问题、投诉、选项、企业等);
alike:副词,意为“同样地;相似地”,修饰动词treat,说明“对待的方式一致”。
整体表达“用相同的方式处理/对待某类事物”,隐含“公平、无差别”的逻辑。
主动语态:主语(施动者,如人、机构、政策等)+ treat + 事物宾语 + alike
被动语态:事物宾语 + be treated + alike(更强调“被平等对待”)
常用于需要公平性的场景,如:
处理问题/投诉(handle problems/complaints);
政策/规则的适用(policy/rule application);
选择/选项的评估(evaluate options)等。
1、 主动语态:
We should treat all customers' complaints alike instead of favoring regulars.
(我们应该同样对待所有顾客的投诉,而不是偏袒老客户。)
The teacher treats every student's question alike—no one gets ignored.
(老师对每个学生的问题都一视同仁——没人会被忽视。)
The new law treats small and large businesses alike in terms of tax rates.
(新法律在税率方面对小型企业和大型企业一视同仁。)
2、 被动语态:
All job applications are treated alike regardless of the applicant's background.
(所有求职申请都会被一视同仁处理,无论申请人的背景如何。)
In this competition, every participant's work will be treated alike by the judges.
(在这次比赛中,评委将对每位参赛者的作品同样对待。)
treat sth. equally:更强调“平等对待”(侧重“公平性”);
treat sth. the same way:更直白,“用同样的方式处理”(侧重“方式一致”);
treat sth. alike:更简洁,强调“无差别对待”(可与前两者互换,语境更口语化)。