"be put on show" 是被动语态短语,字面意为“被放置在展示中”,实际表示:
被展出;被展示;被陈列(强调“将某物特意安排/放置在公众可看到的地方”的动作)它是“be动词 + 过去分词put + 介词短语on show”的被动结构,突出“某物被他人主动拿去展示”的动作。
主语通常是被展示的物品/对象(如艺术品、展品、商品、文物等),不能是人(人做“展示”的主体时用主动,如sb. puts sth. on show)。
常用于展览、博物馆、画廊、展会、活动等场景,说明“某物被安排展出”。
根据语境调整be动词的时态(一般现在时、过去时、将来时、完成时等):
一般将来时:The new smartphone will be put on show at the tech fair.(这款新手机将在科技展上展出。)
一般过去时:The ancient coins were put on show in the museum last year.(这些古币去年在博物馆展出过。)
现在完成时:The painting has been put on show since March.(这幅画从3月起就一直在展出。)
可加地点状语(说明“在哪里展出”),用介词in/at:
The photos will be put on show at the community center.(这些照片将在社区中心展出。)
be on show:强调“处于展出的状态”(主动表被动,无动作感),如:The sculptures are on show now.(这些雕塑现在正在展出。)
be put on show:强调“被拿去展出的动作”(被动语态,突出“安排展示”的行为),如:The sculptures were put on show last week.(这些雕塑上周被拿去展出了。)
1、 Her artwork will be put on show in the city gallery next month.(她的艺术品下个月将在城市画廊展出。)
2、 The rare stamps were put on show during the cultural festival.(这些珍稀邮票在文化节期间被展出。)
3、 This ancient vase has never been put on show to the public before.(这个古花瓶以前从未向公众展出过。)
简言之,"be put on show" 聚焦“某物被主动安排展出”的动作,而"be on show" 聚焦“正在展出的状态”。