"financial predicament" 是一个名词短语,直译为“财务困境/经济窘境”,强调因资金短缺、收支失衡等导致的棘手、难以摆脱的财务状况(比普通的"financial difficulty"更突出“困境的迫切性与难解决性”)。
作为名词短语,它通常在句中作主语、宾语或介词宾语,常见搭配以下动词/介词:
be in a financial predicament(最常用):
He has been in a financial predicament since his business failed.(自生意失败后,他一直处于财务困境。)
get into/fall into a financial predicament:
Overspending on luxury goods got her into a serious financial predicament.(挥霍购买奢侈品让她陷入严重财务困境。)
face/encounter a financial predicament:
The startup is facing a financial predicament due to lack of investment.(这家初创公司因缺乏投资正面临财务困境。)
get out of/escape from/overcome a financial predicament:
With a part-time job, she managed to get out of her financial predicament.(靠兼职,她成功摆脱了财务困境。)
可加形容词(如serious、severe、dire)或定语从句,强调困境的程度:
Many low-income families are stuck in a dire financial predicament.(许多低收入家庭陷入极度财务困境。)
The company’s financial predicament, which began last year, is worsening.(公司自去年开始的财务困境正在恶化。)
个人场景:After losing his job, he couldn’t pay rent and fell into a financial predicament.(失业后,他付不起房租,陷入财务困境。)
企业场景:The restaurant closed down because it couldn’t recover from its financial predicament.(这家餐厅因无法摆脱财务困境而倒闭。)
社会场景:The government launched a program to assist households in financial predicaments during the pandemic.(疫情期间,政府推出项目帮助陷入财务困境的家庭。)
financial difficulty:更普通,指“财务困难”(程度较轻,可解决);
financial crisis:“金融危机/财务危机”(更严重,通常涉及系统性问题);
financial strain:“财务压力”(强调压力感,不一定到“困境”程度)。
总结:"financial predicament" 是描述“财务上棘手困境”的正式表达,适用于个人、企业或组织因资金问题陷入的难局,搭配常见动词即可准确传达“陷入、面临、摆脱”等逻辑。