英语短语"be removed from sth." 是被动语态结构,核心含义是“被从…移除/去掉/撤职;与…脱离;远离…”,具体用法可分为以下几类,结合例子说明更清晰:
“be removed from sth.” 表示主语(被移除的对象)从某个“原属的位置、状态、群体或关系”中被剥离,强调动作的被动性(即“被别人/某种力量移除”)。
根据“sth.”的不同类型,短语可表达以下常见场景:
指具体物体从某个位置被搬运、拿走或拆除。
The old sofa was removed from the living room yesterday.(旧沙发昨天被从客厅搬走了。)
All the broken glass has been removed from the floor.(地上所有的碎玻璃都被清理走了。)
用于描述人被解除某个职位、头衔或职责(常见搭配:be removed from office/post/position)。
The CEO was removed from his position after the scandal.(丑闻后,CEO被免去职务。)
She will be removed from her role as team leader if she fails the audit.(如果审计不通过,她将被免去组长职务。)
指从某个名单、选择、考虑范围中被剔除。
Three names were removed from the guest list due to space limits.(因空间限制,三个名字被从嘉宾名单中删除。)
Your proposal has been removed from consideration.(你的提案已被排除在考虑之外。)
表示内容、言论或行为与事实、上下文或某种逻辑无关,或“脱离…的影响”。
His argument was completely removed from the reality of the situation.(他的论点完全脱离了实际情况。)
The quote was removed from its original context, so it’s misleading.(这句话被断章取义了,因此具有误导性。)
描述地点与某个核心区域(如城市、主干道)有距离,带有“偏僻、不靠近”的意味。
The village is removed from the busy highway.(这个村庄远离繁忙的高速公路。)
Their cabin is removed from the tourist crowds.(他们的小木屋远离游客人群。)
1、 被动语态特征:强调“被移除”的结果,若需明确“执行者”,可加 by sb./sth.:
The painting was removed from the wall by the museum staff.(这幅画被博物馆工作人员从墙上取下。)
2、 时态变化:根据语境使用不同时态(过去时was/were removed、现在时is/are removed、完成时has/have been removed等)。
3、 固定搭配:
be removed from office(被免职)
be removed from the list(被从名单中删除)
be removed from consideration(被排除考虑)
主动语态是 remove sth. from sth.(“把…从…移除”),被动语态是“sth. be removed from sth.”(“…被从…移除”):
主动:I removed the book from the shelf.(我把书从书架上拿下来。)
被动:The book was removed from the shelf.(书被从书架上拿下来。)
“be removed from sth.” 是一个灵活的被动短语,核心是“从原属的状态/位置中被剥离”,可用于物理、抽象、职位、范围等多种场景,关键是理解“sth.”代表“被剥离的来源”。