“get on one's nerves”是英语中极为常用的口语短语,核心含义是“使某人烦躁、恼怒、不安”,强调某个人、行为或情况持续/反复干扰,导致对方情绪上的不耐烦或反感。
字面直译为“碰到某人的神经”,引申为“触动(惹恼)某人的情绪开关”,侧重“让人忍无可忍的烦”(不是剧烈的愤怒,而是持续的、磨人的烦躁)。
该短语的结构为:主语(干扰源) + get on + 形容词性物主代词/名词所有格 + nerves,其中“one's”需替换为具体的指代(如my/your/his/her/our/their/Tom's等)。
可以是人、物、行为或情况:
人:Her arrogant attitude gets on my nerves.(她的傲慢态度让我烦。)
物:The dripping faucet gets on everyone's nerves.(滴水的水龙头让所有人烦。)
行为:His constant complaining really gets on my nerves.(他没完没了的抱怨真让我烦。)
情况:The long wait at the clinic got on her nerves.(诊所里的长时间等待让她烦躁。)
一般现在时(习惯/反复的烦):That kid's yelling gets on my nerves every day.(那孩子每天大喊大叫,烦死我了。)
现在进行时(正在发生的烦):Stop humming—you're getting on my nerves!(别哼歌了——你快让我烦炸了!)
一般过去时(过去的烦):The traffic jam got on our nerves yesterday.(昨天的堵车让我们很烦躁。)
常与程度副词连用,强化“烦”的程度:
really/totally(非常):Your late arrivals really get on my nerves.(你总迟到,真的让我很火大。)
always(总是):He always interrupts me—that gets on my nerves.(他总打断我——太烦了。)
just(仅仅/刚好):That little click sound just gets on my nerves.(那点咔嗒声刚好让我烦。)
否定:Don't get on my nerves!(别烦我!)/ His jokes don't get on my nerves.(他的笑话不让我烦。)
疑问:Does her habit of tapping her foot get on your nerves?(她跺脚的习惯让你烦吗?)/ What gets on your nerves the most?(什么最让你烦?)
annoy sb.(使恼怒,较正式)
irritate sb.(使烦躁,强调“刺激神经”)
drive sb. crazy/mad(让某人发疯,程度更强)
bug sb.(口语,“烦到某人”,如Stop bugging me!)
相比之下,“get on one's nerves”更侧重“持续的、磨人的烦”,是日常对话中最常用的表达之一。
1、 The neighbor's dog barking at night gets on my nerves.(邻居的狗晚上叫,让我烦。)
2、 Why do you always get on my nerves when I'm working?(我工作时你为什么总烦我?)
3、 The loud TV in the café was getting on her nerves, so she left.(咖啡馆里大声的电视让她烦,所以她走了。)
4、 I know I'm getting on your nerves, but can you help me one more time?(我知道我烦到你了,但能再帮我一次吗?)
总之,“get on one's nerves”是描述“被烦到”的高频口语表达,掌握其结构和搭配后,能自然地用于日常交流中~