"on the house" 是一个口语化短语,表示“由商家免费提供;店家请客”(费用由店铺/商家承担,无需顾客支付)。
字面意思是“在房子(店家)身上”,引申为“费用由店家承担”——因为“房子”代指经营场所的所有者(如餐馆老板、酒吧店主)。
通常用于商业场景(餐馆、酒吧、商店等),强调“商家主动给顾客的免费福利”。结构上多作表语或后置定语,常见搭配为:
1、 餐馆/酒吧场景:
The waiter said, "The dessert is on the house—our apology for the delay."
服务员说:“甜点免费——是我们对延误的歉意。”
Tonight, all cocktails are on the house to celebrate our anniversary!
今晚所有鸡尾酒都免费,庆祝我们的店庆!
2、 商店/服务场景:
The café gives a free cookie on the house to every customer who buys a latte.
这家咖啡馆给每一位买拿铁的顾客免费送一块曲奇。
When we complained about the cold food, the manager offered us a drink on the house.
我们抱怨食物凉了,经理主动送了我们一杯免费饮料。
要注意和其他“免费”表达的语境差异:
on the house:仅用于商家对顾客的免费(如餐馆、酒吧送的免费餐食/饮料)。
my treat:用于个人对个人的请客(如朋友/家人之间:"Dinner's my treat!" 晚饭我请!)。
for free:通用的“免费”,可指任何场景(如领免费样品、免费活动:"I got this book for free." 我免费得到了这本书。)。
"on the house" 是商家专属的“免费”表达,核心是“店家买单”,用在顾客享受商家提供的免费商品或服务时。记住这个场景,就不会用错啦!