“beyond reproach”是一个正式英语短语,核心含义是:无可指责的;无可非议的;完美无缺的(表示人或事物完全没有可被批评、指责的漏洞或瑕疵)。
beyond:超出……范围;不处于……之中
reproach:责备;指责;非难(名词)
组合后字面是“超出被指责的范围”,实际引申为“没有任何可被指责的地方”,强调绝对的合理性或完美性。
该短语通常作表语(be beyond reproach),或作后置定语修饰名词;主语多为表示人、行为、品质、政策、表现等的名词,侧重道德、规范或标准层面的“无懈可击”。
1、 修饰人/品质:
Her honesty and professionalism are beyond reproach.(她的诚实和专业精神无可指责。)
A judge must be beyond reproach to maintain public trust.(法官必须无可非议,才能维持公众信任。)
2、 修饰行为/表现:
The company’s response to the crisis was beyond reproach.(公司对危机的应对无可非议。)
His handling of the project was beyond reproach—every detail was perfect.(他对项目的处理无可挑剔——每个细节都很完美。)
3、 作后置定语:
We need a candidate with a reputation beyond reproach.(我们需要一个名声无可非议的候选人。)
近义词:above reproach(用法、含义完全一致,更书面)
语境:多用于正式场景(如法律、职场、道德评价),不用于日常口语的随意评价(如“这顿饭好吃”不会用beyond reproach)。
总结:“beyond reproach”是极高的评价,强调“完全符合标准,没有任何可挑剔之处”,适用于需要突出“绝对正确性”的场合。