"wash off"是一个常用的英语动词短语,核心含义是“洗掉;冲掉;清除(表面的附着物)”,强调通过水洗的方式去除物体表面的污渍、杂物或涂层等。
指用清水或洗涤剂将附着在表面的东西(如 dirt、stain、paint、mud 等)冲洗掉,使其不再残留。
"wash off"既可以作为及物动词短语(带宾语),也可以作为不及物动词短语(主语是“易/难洗掉的事物”),还可以分开使用(即“wash + 宾语 + off”)。
表示“洗掉/冲掉某物”,常见结构:
wash off + 宾语(宾语是要去除的东西);
wash + 宾语 + off(宾语是“附着的载体”,off 后接“载体表面”,或省略)。
Please wash off the mud from your shoes before entering the house.(进屋前请把鞋上的泥洗掉。)
She tried to wash the ketchup stain off her shirt.(她试图把衬衫上的番茄酱渍洗掉。)
Can you wash off the graffiti from the wall?(你能把墙上的涂鸦洗掉吗?)
表示“(某物)容易/难以被洗掉”,结构为:主语 + wash off + 副词(如 easily、easily、hardly 等)。
This new sunscreen washes off easily with soap and water.(这种新防晒霜用肥皂和水就能轻松洗掉。)
The permanent marker doesn’t wash off—you’ll need nail polish remover.(马克笔的痕迹洗不掉——你得用卸甲水。)
表示“被洗掉”,结构为:sth be washed off。
The oil stain on the tablecloth was washed off with a special cleaner.(桌布上的油渍用专用清洁剂洗掉了。)
wash off vs. wash away:
"wash off"强调“去除表面附着物”(如污渍、颜料);"wash away"强调“被水冲走/冲毁”(如泥土、桥梁、痕迹)。
例:The heavy rain washed away the sandcastle.(大雨冲毁了沙堡。)
例:Wash off the sand from your feet before getting in the car.(上车前把脚上的沙子洗掉。)
"wash off"是描述“水洗除污”的高频短语,日常场景中常用于处理衣物、皮肤、家具、墙面等表面的污垢。掌握其“及物/不及物”和“分开使用”的结构,就能灵活运用于生活对话或写作中。