“feed upon”是一个常用的英语短语,核心含义与“以…为食;靠…维持(生存/状态)”相关,可用于字面语境(具体的“进食”)和比喻语境(抽象的“依赖/汲取”),且比更口语化的“feed on”稍显正式。
“feed upon”中的“upon”是介词,后接名词、代词或动名词(需符合逻辑),表示“依靠某种事物生存、获取能量或维持状态”。
指生物通过吃某种食物维持生命,常见于描述动物的食性。
Owls feed upon mice, rats, and other small rodents.
猫头鹰以老鼠和其他小型啮齿动物为食。
Whales feed upon plankton and small fish in the ocean.
鲸鱼在海洋中以浮游生物和小鱼为食。
These plants are fed upon by caterpillars.(被动语态)
这些植物被毛毛虫啃食。
引申为“从某事物中获得精神、情感或物质上的支撑,或因某事物而强化状态”,常见于描述人的心理、行为或社会现象。
The dictator fed upon the fear and ignorance of the people to stay in power.
独裁者利用人民的恐惧和无知维持统治。
Her creativity feeds upon her travels and interactions with different cultures.
她的创造力从旅行和与不同文化的互动中汲取灵感。
The media often feeds upon sensational stories to attract viewers.
媒体常以耸人听闻的故事为“素材”吸引观众。
His anger fed upon the feeling of being unfairly treated.
他的愤怒因“被不公平对待”的感觉而愈发强烈。
“feed upon”和“feed on”含义几乎完全一致,仅在正式程度上有细微差异:
“feed on”更口语化,日常对话中更常用;
“feed upon”更正式,多见于书面语(如文学作品、学术文章)。
“feed upon”本质是“依赖某事物生存/维持状态”,核心是“来源与被依赖的关系”——无论是具体的食物,还是抽象的情感、信息或资源,都可以是“feed upon”的对象。
通过以上例子,你可以更直观地理解它在不同语境下的用法~