英语短语"crawl with"的核心含义是“爬满;挤满;充满(大量密集的人/物,通常带“令人不适”或“拥挤”的意味)”,强调数量多到“像爬虫一样密密麻麻覆盖”的状态,是一种生动的口语表达。
表示某个地点/物体上存在大量、密集的生物、人或事物,常隐含“拥挤、杂乱、令人反感”的情绪(但偶尔也可用于中性/正面场景,如“满是蝴蝶”)。
主语:通常是具体的地点(如房间、海滩、地铁)或物体(如垃圾桶、老房子、报告);
宾语:可以是具体生物(虫子、老鼠、苍蝇)、人(游客、通勤者、粉丝),或抽象事物(错误、问题)。
一般现在时:crawls with(主语单数)/ crawl with(主语复数)
一般过去时:crawled with
现在分词:crawling with(用于进行时或非谓语)
根据宾语的不同,可分为三类场景:
The old basement crawls with spiders.(老地下室爬满了蜘蛛。)
The garbage bin was crawling with maggots.(垃圾桶里爬满了蛆。)
After the rain, the garden is crawling with snails.(雨后花园里满是蜗牛。)
The concert venue was crawling with fans an hour before the show.(演唱会开始前一小时,场地就挤满了粉丝。)
The subway at rush hour crawls with commuters.(高峰时段的地铁挤满了通勤者。)
The playground is crawling with kids—we can’t find a spot to sit.(操场挤满了孩子,我们找不到坐的地方。)
His essay crawls with spelling and grammar mistakes.(他的文章全是拼写和语法错误。)
The report was crawling with inaccuracies.(这份报告满是不准确的内容。)
The contract crawls with hidden fees.(这份合同全是隐藏费用。)
1、 语境色彩:
通常含负面或中性偏负的情绪(如虫子、拥挤的人、错误);
偶尔可用于中性/正面场景(如“花园满是蝴蝶”),但仍强调“密集”:
The meadow is crawling with butterflies in spring.(春天的草地满是蝴蝶。)
2、 近义词辨析:
be full of:最普通,仅表示“充满”,无“密集/爬动”的画面感;
be teeming with:更正式,强调“生机勃勃的多”(如“海里满是鱼”);
crawl with:更口语、生动,侧重“像爬虫一样密密麻麻”的密集感,常带负面情绪。
"crawl with"是一个形象化的数量表达,核心是“密集到像爬虫覆盖”,适用于描述“大量、拥挤、令人不适”的场景,无论是具体的生物、人,还是抽象的错误/问题。使用时注意主语是地点/物体,宾语是“大量的对象”,且语境通常带负面或密集的意味。