英语短语 "back to back" 核心含义是“背靠背”,可引申为“连续的、一个接一个的”(强调两件事紧密相连,无间隔)。以下是详细解析:
指物理上的“背靠背”状态(两人或物体背部相贴)。
They sat back to back on the park bench, sharing a blanket.(他们在公园长椅上背靠背坐着,盖着同一条毯子。)
The two chairs were placed back to back against the wall.(两把椅子背靠背靠墙放着。)
最常用的引申义,强调事件无间隔连续发生(可替代“consecutive”“in a row”)。此时常用连字符形式“back-to-back”作定语(修饰名词),或用原短语作表语/状语。
back-to-back + 名词:表示“连续的…、紧接着的…”
例1:The basketball team has three back-to-back games this week.(篮球队这周有三场连续比赛。)
例2:I can’t handle another back-to-back meeting—I need a break!(我再也受不了连续的会议了,我需要休息!)
例3:She booked back-to-back flights to New York and London.(她订了去纽约和伦敦的连续航班。)
表语:描述状态“连续发生”
例:Our final exams are back to back—Math on Monday, English on Tuesday.(我们的期末考试连在一起——周一数学,周二英语。)
状语:修饰动作“连续地”
例:He worked back to back shifts for 12 hours without stopping.(他连续工作了12小时的轮班,没休息。)
win back-to-back championships/titles:连续赢得冠军(体育领域高频)
例:The team won back-to-back NBA championships in 2020 and 2021.(这支球队在2020和2021年连续赢得NBA冠军。)
back-to-back loans:背对背贷款(金融术语,指两家银行分别向两个关联方贷款,互为担保)
back to back ≠ face to face:前者是“背靠背/连续”,后者是“面对面”。
例:We sat face to face to discuss the problem.(我们面对面讨论问题。)
例:We had back-to-back meetings all day.(我们一整天都在开连续的会议。)
字面:背靠背(物理状态);
引申:连续的、无间隔的(最常用);
用法:作定语用back-to-back(连字符),作表语/状语用back to back(原短语)。
通过以上例子,你可以轻松掌握“back to back”的实际应用啦!