"on the strength of" 是一个常用的英语介词短语,核心含义是"基于;凭借;由于;根据",强调依靠某个具体的支撑(如推荐、证据、评价、成绩等)去采取行动或做出判断。
突出“借助某种可依赖的理由/优势”来支撑后续的行为,更强调“支撑点的针对性”(而非泛泛的原因)。
后面通常接名词、代词或名词性短语(如某人的推荐、某件事的证据、某个评价等),整体作状语修饰主句的动作。
基本结构:主语 + 动作 + on the strength of + 支撑性内容
凭借推荐/介绍:on the strength of sb.'s recommendation/reference
根据评价/口碑:on the strength of sb.'s review/feedback
依靠成绩/能力:on the strength of one's grades/skills
基于证据/数据:on the strength of evidence/data
凭某人的话/承诺:on the strength of sb.'s word/promise
1、 凭借推荐:
He got the internship on the strength of his professor's recommendation.
(他凭借教授的推荐得到了实习机会。)
2、 根据评价:
I tried the new restaurant on the strength of your positive review.
(我因为你的好评去试了那家新餐厅。)
3、 依靠成绩:
She was awarded the scholarship on the strength of her outstanding academic record.
(她凭借优秀的学业成绩获得了奖学金。)
4、 基于证据:
The police arrested him on the strength of the DNA evidence found at the scene.
(警方根据现场发现的DNA证据逮捕了他。)
5、 凭某人的话:
I lent him the money on the strength of his promise to pay me back next month.
(我凭他下个月还钱的承诺把钱借给他了。)
on the strength of vs because of/due to:
前者更强调“支撑性的具体依据”(如推荐、证据),后者是泛泛的“原因”。例如:
He missed the bus because of traffic.(泛泛的原因:堵车)
He got the job on the strength of his interview performance.(具体的支撑:面试表现)
"on the strength of" 用于表达“因为某个具体的、可依赖的理由/优势而做某事”,重点在“支撑点的针对性”。使用时只需明确“凭借什么(具体内容)”,再代入结构即可。